陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè)15mm等于多少厘米 15mm等于多少微米,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身(shēn)上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
<15mm等于多少厘米 15mm等于多少微米p> 复:再。言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语(yǔ)为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 15mm等于多少厘米 15mm等于多少微米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了