杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文(wén)及翻译以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释是(shì)什么(me),杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译(yì)走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译
这(zhè姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们(men)人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四知》文言文翻译(杨(yáng))震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻(fān)译:
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下的(de)拜见。
他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东(dōng)境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀讳,而改称茂(mào)才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为:担姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她任。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治(zhì):购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)原文(wén)
很多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实(shí),要自律。
不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财(cái)。
本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译
杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。
”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去(qù)了。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。
他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作(zuò)清官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。
当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释是什(shén)么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:
杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)
这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为别人(rén)不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢(huān)学习。
大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知(zhī)道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内。
3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨野(yě)县南(nán)。
4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。
8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人(rén)。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原文
很多人听说过姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她杨震四知(zhī)的故(gù)事,这(zhè)个故(gù)事(shì)说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律。
不能(néng)因(yīn)为别人没有看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。
本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。
《杨(yáng)震四知》敬森翻译(yì)
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知道。
怎(zěn)么(me)说(shuō)没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去(qù)了(le)。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气(qì)留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文(wén)
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。
何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了