陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《4斤是多少克,0.4斤是多少克陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō4斤是多少克,0.4斤是多少克)的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时(shí)期的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了