成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

两丈等于多少米

两丈等于多少米 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的(de)。

  关于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。

  陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。

  之:代词,指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的意思。

  大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(c两丈等于多少米hén)万年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文

  陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病两丈等于多少米,召子(zi)咸教戒于床下。

  语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译

     文言文是中国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而(ér)形(xíng)成的书面语。

  下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。

     陈(chén)万年(nián)教子原文(wén)

     陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。

  陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。

  陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公(gōng):你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语:说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡(shu两丈等于多少米ì)。

     启发

     ①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。

     ③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

  陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。

  关于(yú)陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译

  《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。

《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)

  陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。

《陈万(wàn)年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。

  大(dà)要(yào):主要的意(yì)思。

  大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。

  语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。

  ”万年乃不复言。

陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)译

     文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。

  下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。

     陈万(wàn)年教(jiào)子原(yuán)文

     陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。

  告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。

  陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。

     2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公:你的(de)父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完(wán)全(quán)明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩(hái)子的第一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。

     ②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 两丈等于多少米

评论

5+2=