陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(之字是什么结构的字,近字是什么结构zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期的(de)口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话之字是什么结构的字,近字是什么结构的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)之字是什么结构的字,近字是什么结构词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了