屈打(dǎ)成招的(de)屈(qū)是什么意思(sī),屈打成招是什么(me)类型(xíng)的(de)短语是屈打成招(zhāo)的(de)屈意思是冤枉(wǎng)的。
关于屈(qū)打(dǎ)成招的屈(qū)是什(shén)么意思(sī),屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短语以及(jí)屈(qū)打成(chéng)招的屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短(duǎn)语,屈打成招 释义,屈打成招文言文字(zì)词(cí)翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什(shén)么意思,屈打成招(zhāo)是什么(me)类型的短语
屈打成招的屈意(yì)思是冤枉。严刑拷打迫使(shǐ)无罪的人(rén)委屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出自(zì)元(yuán)·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫(gōng)中,三(sān)推六问,屈打成(chéng)招。
”
屈打(dǎ)成(chéng)招的意思是清(qīng)白无罪(zuì)的(de)人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
匚字旁的字有哪些,区字旁的字屈打成招近义词:不白之冤(yuān)、私刑逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死(sǐ)不(bù)屈、坚贞(zhēn)不屈、不打(dǎ)自招、铁案如山。
屈打成招原文典故(gù):刘拟山(shān)家(jiā)失金钏,掠问小女奴,具承(chéng)卖于(yú)打鼓者。
又掠(lüè)问打鼓者衣(yī)服、形状,求(qiú)之不获,仍复掠(lüè)问(wèn)。
忽承尘(chén)上微嗽曰:“我居君家四十年,不肯一(yī)露(lù)形声,故不知有我(wǒ),今则(zé)实不能忍(rěn)矣。
此钏非夫人(rén)不(bù)能检点杂物,误置(zhì)漆(qī)奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已(yǐ)无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之(zhī)曰:“时时不免有此事(shì),安能处处有此狐(hú)?”故仕宦二(èr)十余载(zài),鞠狱未尝以刑求。
译(yì)文(wén):刘拟(nǐ)山家丢了一只(zhǐ)金手镯,就(jiù)严刑拷打小女(nǚ)奴(nú),小女奴只(zhǐ)好承认(自己偷(tōu)了)卖给了打着(zhe)鼓子捡破(pò)烂(làn)的人。
刘拟山又拷问小(xiǎo)女(nǚ)奴(nú)那打鼓人(rén)的衣着长相,去找了半(bàn)天都没有找到,于是又(yòu)拷问这(zhè)个女奴(nú)。
忽然他(tā)家(jiā)屋里(lǐ)天(tiān)棚顶上(shàng)有人(rén)轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了四十年(nián),从来(lái)也不愿露(lù)出身(shēn)形(xíng)声音来,因此你不知道有(yǒu)我,今天我实(shí)在是(shì)看不(bù)下去了。
那个金(jīn)镯子(zi)是(shì)不是你夫(fū)人找东(dōng)西时,错放在漆盒子(zi)里了吗?”按照那个声音提醒的去(qù)找,果然找到了,然而小女奴此时已经(jīng)被打得(dé)体无完(wán)肤了。
刘(liú)拟山(因为这件事(shì))终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自己说(shuō):“时时(shí)难免(miǎn)有这种事,怎么能处处有(yǒu)这(zhè)样的狐狸?”因此他当官二(èr)十多年,审(shěn)理(lǐ)案(àn)子从来没有(yǒu)刑讯逼供过。
屈(qū)打成招的(de)屈是什(shén)么(me)意(yì)思
题库内(nèi)容(róng):
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认有罪。
成(chéng)语(yǔ)出(chū)处: 元·无名(míng)氏《争报恩》第(dì)三折:“如今把 姐姐 拖到(dào)官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成(chéng)招的(de)近义词: 苦打(dǎ)成招(zhāo) 不白(bái)之冤 白(bái):弄(nòng)清(qīng)楚。
指遭受不(bù)明不白、无中生有的冤枉,不(bù)获得昭雪(xuě)的屈就蒙受不白(bái)之冤
屈打成招的(de)反义(yì)词(cí): 宁死不屈 宁愿(yuàn)去死(sǐ),也不屈从以大(dà)义拒敌,宁死不(bù)屈让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不(bù)屈 谓坚(jiān)守节操不屈服。
吴玉(yù)章(zhāng) 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十九日的广(guǎng)州起(qǐ)义》:“从容就义(yì)的(de) 林觉(jué)民 ,在事前
成语语法(fǎ): 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语、状语;含贬义
常用程(chéng)度: 常用(yòng)成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语(yǔ)
产生年代: 古代成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる <匚字旁的字有哪些,区字旁的字/p>
其他翻译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不过招认
读音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作(zuò)“曲”。
歇(xiē)后语: 杨(yáng)乃武坐(zuò)牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了