成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一厢情愿是什么意思

一厢情愿是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”一厢情愿是什么意思曰:“然。

  ”“自力之与(一厢情愿是什么意思yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归(guī)附(f一厢情愿是什么意思ù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一厢情愿是什么意思

评论

5+2=