成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文章告(gào)诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)是什(shén)么(me),杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉(hàn)时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震四知的(de)故事,这个故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道(dào),我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接(jiē)受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)是(shì)什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做(zuò)不(bù)该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听(tīng)说杨(y朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗áng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望重(zhòng)的人。

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原文(wén)

   很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事(shì),这个故事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不(bù)了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

评论

5+2=