成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yà可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思ng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=