陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种(zhǒng)书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠腰围88是多少 腰围88是多少码的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩腰围88是多少 腰围88是多少码头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行(xíng)都会在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(sh腰围88是多少 腰围88是多少码í):
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白(bái)您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了