陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话,主要(yào)的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shu双修是指什么意思,双修是怎么进行的ō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒(jiè)于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打双修是指什么意思,双修是怎么进行的瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个(gè双修是指什么意思,双修是怎么进行的)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了