成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)是(shì)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而(ér)无(wú)数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗(yī)般的良马是可(kě)以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们(men)识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识(shí)别天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来(lái)报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá)说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不知道,他(tā)怎么(me)能懂得(dé)什么(me)是(shì)好马(mǎ),什么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界(jiè)吗?这(zhè)正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文告(gào)诉我们看(kàn)问(wèn)题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻(fān)译(yì)和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的(de)良(liáng)马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让(ràng)人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能(néng)低(dī)下(xià)的人,对(duì)于好马的(de)特(tè)征,我(wǒ)可(kě)以告诉他(tā)们(men),对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的(de)人(rén),他的相马技(jì)术不在(zài)我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏了(le)!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要(yào)视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后(hòu),果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话(huà)故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示以及(jí)九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文注释启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也(yě)。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪大了,您(nín)的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能告诉(sù)他们识别(bié)天下(xià)难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得(dé)的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在(zài)我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正是(shì)他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得它(tā)的(de)精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需要(yào)观(guān)察的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够继(jì)承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子(zi)们都是才(cái)能(néng)低下(xià)的人,对于好(hǎo)马的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只(zhǐ)能意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下(xià),请大(dà)王召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的(de)天(tiān)赋和内在素质。

  深(shēn)得它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不(bù)见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思(sī)想文化史上(shàng)著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学(xué)派(pài)著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四(sì)十(shí)章(zhāng),由哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故(gù)事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成(chéng)。

  而基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来(lái)表达(dá)精微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

评论

5+2=