white food是真的很恐怖吗?white food的歌词(cí)是什(shén)么(me)意思呢?那么就(jiù)来简单的看一看white food翻译之后是(shì)什么意思吧(ba)?不清楚(chǔ)为什么会有那么(me)多(duō)人在吐槽white food,还一直(zhí)在说就是神曲,各种(zhǒng)咿咿呀(ya)呀,和龚丽娜是(shì)一样的级别(bié),还(hái)一直在说什么不(bù)正(zhèng)常,一般人是听不懂,那(nà)么就来看看white food作者是谁吧?实(shí)力怎样的呢?为什么会那么出名呢?
作(zuò)者本身的个人(rén)资料如下(xià):珊蔻·娜赤娅(yà)克(kè)(Sainkho Namtchylak,塞柯_D是什么意思,_3是什么意思·纳姆(mǔ)切(qiè)拉克,1957年-)是(shì)一(yī)名以呼麦知名的(de)图(tú)瓦族歌手。出生于苏联图瓦自治(zhì)共和国(今(jīn)俄罗斯联邦图(tú)瓦共和国)。她拥有(yǒu)令外族文化惊诧的人声(shēng)技巧、音域极其宽(kuān)广,与她合作过的乐手中已包括(kuò)Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名(míng)气(qì)在欧美还是很(hěn)大那种(zhǒng)!
white food的歌词如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带(dài)着宝(bǎo)贝,On A Saturday Bang 去度周(zhōu)末(mò),Boy Is That Girl With You “小伙子,这(zhè)是你的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你(nǐ)对,About My Baby 我的宝贝有什(shén)么想法(fǎ),"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是(shì)黑是白...................,在这些人的内心中算是明(míng)白了本身的(de)定(dìng)义是怎么(me)回(huí)事!
其次另外的歌词中说明:In The Saturday Sun 印在(zài)周末《太阳报》上;I Had To Tell Them 我(wǒ)要告诉(sù)他们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样的谬(miù)误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样的生意场.............
white food很吓(xià)人吗?应该是曲调和(hé)唱歌的原因吧!其实在所读(dú)的(de)那(nà)些翻译之后(hòu)的(de)词(cí)汇还是能看到(dào)出(chū)来(lái)作者的本意是什么,不(bù)是什么不正常,但是三观什么(me)也是(shì)有一_D是什么意思,_3是什么意思点不正常,自己(jǐ)的不在(zài)乎是给别人带来了压(yā)力,而且是(shì)承担了各种无(wú)法想(xiǎng)象的难堪,不(bù)过还好是一(yī)个女作者,歌手的(de)内(nèi)心中对于white food的(de)理解是无法被(bèi)普通(tōng)人的情(qíng)绪理解(jiě)的吧(ba)!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了