橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(tá钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称o)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

评论

5+2=