文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(tá钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称o)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了