祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì)是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人(rén)或事(shì)困扰(rǎo)的。
关于祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译的而,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺是什(shén)么意思等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
祸患常(cháng)积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译
“而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。
中国有多少万大军,中国多少万兵力 出(chū)自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之(zhī)豪杰莫能(néng)与之(zhī)争;
及其衰(shuāi)也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身死国(guó)灭,为天下(xià)笑。
夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì),岂独(dú)伶人(rén)也哉!作《伶官(guān)传(chuán)》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天(tiān)下的豪杰(jié),都不(bù)能跟他抗争(zhēng);
等到他衰败的时候,几十个伶(lín中国有多少万大军,中国多少万兵力g)人围困(kùn)他,就自己丧命,国家(jiā)灭(miè)亡,被天下(xià)人(rén)讥笑。
可(kě)见祸(huò)患常常(cháng)是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的(de)一(yī)篇(piān)史论(lùn)。
此(cǐ)文通过对五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的具体(tǐ)分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于(yú)“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝(cháo)执政者(zhě)要吸取历史教(jiào)训(xùn),居安(ān)思危,防微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山(shān),提出(chū)全(quán)文主旨:盛衰之理,决定于(yú)人事。
然(rán)后便从“人事”下(xià)笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗由盛转(zhuǎn)衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程,以(yǐ)史实具体论证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全(quán)文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国有多少万大军,中国多少万兵力
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了