文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(y一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币ī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的(de)衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了